Buscar este blog

domingo, 9 de agosto de 2015

Charles Stanford : The Blue bird. Opus 119, nº3.



The lake lay blue below the hill,
O'er it, as I looked, there flew
Across the waters, cold and still,
A bird whose wings were palest blue.

The sky above was blue at last,
The sky beneath me blue in blue,
A moment, ere the bird had passed,
It caught his image as he flew
.


El lago se extiende azul bajo la colina
Sobre él, cuando miraba, volaba
cruzando las aguas, frío y tranquilo
un pájaro cuyas alas eran azul pálido.

El cielo arriba era azul, al fin,
el cielo bajo mí era azul sobre azul,
Un momento, antes que el pájaro hubiera pasado
captó su imagen mientras volaba


Stanford (1852-1924) estuvo muy ligado a la Universidad de Cambridge toda su vida, primero como alumno y después como profesor. En esta canción recurre a un poema de su coetánea Mary Coleridge titulado The blue bird publicado en 1907, es decir, un año antes de que el Nobel Maurice Maeterlinck publicara su obra de teatro del mismo título (L'Oiseau bleu). 

Esta pequeña y encantadora pieza es muy querida por los coros por su delicadeza y bello planteamiento. Es una de las mejores piezas corales de su autor y no olvidemos que, aunque Stanford cultivó muchas formas musicales, es en la coral donde ha acabado consiguiendo mayor reconocimiento. Así es, sus siete sinfonías, once óperas, etc. están todavía por ser redescubiertas. Su música quedó bastante eclipsada por la obra de Edward Elgar, la gran figura de su tiempo. En las últimas décadas de su vida se sintió relegado en el mundo musical británico y hacia Elgar en particular mantuvo una actitud bastante agria.


No hay comentarios:

Publicar un comentario